У швидкісних поїздах та на екранах київського та львівського вокзалів з’явилося оповіщення жорсткою мовою. Про це повідомляє «Укрзалізниця».
Це важливий крок для забезпечення доступу до інформації для людей з порушеннями слуху. Переклад на українську жестову мову здійснювали професійні перекладачі ГО Громадський рух «Соціальна єдність».
Вони сповіщають про початок повітряної тривоги, розташування вбиралень, дитячих зон, допоміжні послуги на вокзалах і в поїздах та іншу важливу інформацію.
В УЗ зазначають, що ці зміни є частиною глобальної стратегії безбарʼєрності Укрзалізниці, яка спрямована на створення безпечного та доступного середовища для кожного пасажира.
Застосунок дозволяє працівникам залізниці здійснювати перекладача жорсткої мови, що спостерігається така потреба. Спілкування відбувається через відеозв’язок: співробітник говорить, а перекладач одразу транслює це жестовою мовою; коли говорить пасажир з порушенням слуху, перекладач озвучує голосом.
Інформація
Користувачі, які знаходяться в групі Гості, не можуть залишати коментарі до даної публікації.