Историки и лингвисты нашли в образце биометрического паспорта ошибку в названии Украины на арабском языке, где страна называется Уркаина
Стоит отметить, что на прошлой неделе Кабинет министров утвердил такой образец паспортов, пишет Комсомольская правда в Украине.
При этом арабисты заметили, что в документе есть как минимум две ошибки.
"В арабском языке Украина звучит как أوكرانيا . В транскрипции это звучит, как Укранийа. Однако в паспорте написано ي أوركان , что в транскрипции звучит, как Урканий. То есть, кроме того, что две буквы ر (р) и ك (к), перепутаны местами, там еще допущена ошибка в конце слова أوكرانيا - ي أوركا", - рассказала крымский филолог-арабист Хатидже Ардаширова.
Примечательно, что Кабмин перенаправил журналистов в Госмиграционную службу. В другом ведомстве сообщили, что документ разрабатывали именно там, но о том, какой вариант утвердило правительство им неизвестно. Как сообщалось ранее, Кабинет министров утвердил образцы бланков документов, которые удостоверяют личность, подтверждают гражданство Украины или специальный статус личности.
Інформація
Користувачі, які знаходяться в групі Гості, не можуть залишати коментарі до даної публікації.